AI导读:

在2025文化强国建设高峰论坛之“文化和科技融合发展”分论坛上,哈尔滨工业大学张民表示,大模型、机器翻译是中国文化出海的重要工具和传播手段。机器翻译技术推动了翻译工作的通用化,中华文化传播将更加注重文化意蕴的传达,多语言技术正重新定义文化传播的可能性。

  上证报中国证券网讯(记者杨子晏)5月27日,在2025文化强国建设高峰论坛之“文化和科技融合发展”分论坛上,哈尔滨工业大学(深圳)特聘校长助理、计算与智能研究院院长张民表示,大模型、机器翻译是中国文化出海的重要工具和传播手段,助力中国文化在国际舞台上绽放光彩。

  张民指出,机器翻译技术经历了从统计方法到神经网络的飞跃,如今正迈入大模型时代。凭借强大的上下文理解能力,大模型时代下的机器翻译实现了零样本翻译,推动了翻译工作的通用化进程。目前,中国的电商出海、文化出海深度依赖机器翻译。例如,在阿里巴巴电商出海场景中,机器翻译每日调用量高达数百亿次乃至千亿次;中国的小说、短视频出海,大多借助机器翻译的力量。

  张民认为,在多语言智能系统的助力下,中华文化传播将不再局限于“翻译准确性”的追求,而是更加注重“文化意蕴的传达”。这要求技术体系具备情感识别、语义推理和文化迁移的能力,使技术成为连接不同文化的桥梁,而非抹平文化的独特性。

  张民强调,从翻译工具到文化桥梁,多语言技术正重新定义文化传播的可能性。它不仅是理解中国的钥匙,更是推动世界文化多样性共生与互鉴的基石。我们期待在技术不断进步的基础上,将更多中国声音以更自然、更准确、更有情感的方式传递给世界每一个角落。

(文章来源:上海证券报·中国证券网)