中国网文IP出海加速,AI翻译助力全球化布局
AI导读:
中国网络文学凭借多元IP化路径,在国际舞台展现强大影响力。2024年,中国网文IP改编市场规模同比增长14.61%。AI翻译加速多语种出海,打开新兴市场。阅文集团等企业深化本土运营,推动中国网文IP全球化进程。
3.5亿用户、覆盖全球200多个国家,中国网络文学(以下简称“中国网文”)凭借“创作—反馈—再创作”的模式以及多元IP化路径,在国际舞台上展现出强大影响力。从《庆余年》《全职高手》的海外爆火,到大英图书馆的收录,中国网文IP全球化进程加速,不仅推广了中国文化,更通过IP模式的创新,向世界讲述中国好故事。
链接资源,深化本土运营
中国网文IP出海迎来快速增长,据《2024中国网络文学发展研究报告》,2024年网络文学IP改编市场规模达2985.6亿元,同比增长14.61%。IP产业链已延伸至出版、有声读物、动漫、游戏、影视、衍生品及文旅等领域。
链接全球顶尖资源,实现高效本土运营,是中国网文出海成功的关键。阅文集团与迪士尼、奈飞等合作,将《庆余年第二季》等剧集推向全球,收获高热度。同时,《斗罗大陆》等多部作品入藏大英图书馆,进一步彰显中国网文影响力。
中国网文正以“文旅+”新模式拓展海外新场景,如阅文集团与瑞士国家旅游局合作,引发《全职高手》粉丝规划赴瑞士旅行。

AI翻译助力规模化出海
AI翻译加速中国网文多语种出海,打开新兴市场。2024年,起点国际新增AI翻译作品3200多部,占中文翻译作品总量近一半,畅销榜Top100中占比约四成。AI翻译作品覆盖多语种,小语种翻译收入增长超350%,助力中国网文在日本、西班牙等国家快速增长。
AI翻译提升作品质量,爆款《惊!天降老公竟是首富》成为六大语种全年收入最高作品。阅文集团CEO指出,AI翻译速度快、成本低、质量高,助力网文出海。
体系化共创,打开“破壁”新思路
中国网文出海需破“文化壁”,阅文集团推出原创出海,海外作家自行创作,同时通过影视、游戏等载体实现文化转译。中文在线再开发国际市场上已有良好反馈的国漫IP,打造全球IP。
中国网文出海已从单点试水进入体系化深耕阶段,阅文集团与大英图书馆合作,探索IP文化共创。起点国际携手CCC集团发起日本征文,联动顶尖文化产业资源,打造IP共创生态。
依托数字基建,中国网文实现从“猎奇式传播”到“价值共振型输出”的质变,中国文化品牌在全球市场完成体系化布局。
(北京商报记者 卢扬 程靓)
(文章来源:北京商报)
郑重声明:以上内容与本站立场无关。本站发布此内容的目的在于传播更多信息,本站对其观点、判断保持中立,不保证该内容(包括但不限于文字、数据及图表)全部或者部分内容的准确性、真实性、完整性、有效性、及时性、原创性等。相关内容不对各位读者构成任何投资建议,据此操作,风险自担。股市有风险,投资需谨慎。如对该内容存在异议,或发现违法及不良信息,请发送邮件至yxiu_cn@foxmail.com,我们将安排核实处理。

